본문 바로가기

미드로 영어공부

프렌즈 시즌1 1화 Part 1 Scene 1



Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with!


There's nothing to tell!


There's = There is 의 줄임말


착각하면 안되는 포인트!

There 만 보면 '저기'라는 뜻으로 해석하는 경우가 많은데, 그렇게 하지 마세요. there is는 저기에 뭐가 있다 라는 뜻 보다, 그냥 '있다'라고 해석하면 좋아요.


There is nothing to tell 하면, "따로 설명할것도 없어" 정도로 해석하시면 됩니다.


He's just some guy I work with!

그는 그냥 같이 일하는 사람이야! 



Joey: Come on, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him!



Come on, you're going out with the guy!


Come on = 어우 야~ 이런 느낌으로 보면 좋아요


You're = You are 의 줄임말


going out = '나가다' 라는 뜻인데요 원래는, '데이트하다'라는 뜻으로 많이 해석됩니다.


with the guy = 그 남자와 함께


즉, "어우 야~ 너 그 남자랑 데이트 하는 거잖아!" 라고 해석하시면 됩니다.



There's gotta be something wrong with him!


There's = 아까 이야기 한 것 처럼, "있다"로 해석하면 되고요


There's gotta be ~ 라고 하면 "~가 있을거야"로 보시면 됩니다.


something wrong = 어떠한 문제


with him = 그에게


즉, "그 남자에게 어떠한 문제가 있을거야~" 라고 보시면 됩니다.



Chandler: So does he have a hump? A hump and a hairpiece?


hump = 혹


hairpiece = 부분가발 


직역하면, 그 "남자가 혹이랑 부분가발도 달고있니?" 라는 뜻인데, 우리 나라 문맥에선 이해하기 좀 힘들죠? 우리 입장에서는 "그사람 어디 이상한 사람 아니니?" 라고 해석하면 좋겠습니다



Phoebe: Wait, does he eat chalk?


Wait = 잠깐, 


does he = 그가 ~ 하니?


eat chalk? = 분필을 먹니?


직역하면, "그 남자가 분필이라도 먹니?" 정도가 되겠는데, 의역하면 "혹시 그 사람 모래라도 퍼먹니?" 정도로 보면 좋을 듯 합니다. 모래 퍼먹을 정도로 이상한 사람이냐? 라고 보시면 되요.



Phoebe: Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh!


I went through with Carl 부터 보시는게 낫겠네요.


"내가 칼(Carl)과 겪었던 것 처럼" go through 하면 겪었다, 함께 했다, 정도로 보시면 됩니다.


전체적인 해석은 "내가 칼이랑 겪었던 걸 그녀(모니카)가 겪지 않았으면 좋겠어서 그래..." 로 해석할 수 있겠네요. 


go through 와 went through 가 동시에 쓰여졌네요. 앞에 went 는 go의 과겨형이죠.


아무래도 예전에 피비랑 칼이랑 사이에 뭔가 있었나봐요.




Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex.



Okay, everybody relax.


everybody relax = 모두 진정해봐


even = 심지어



"이거 심지어 데이트도 아니야!" 로 해석하시면 됩니다.


It's just two people going out to dinner and- not having sex.

"그냥 나가서 저녁만 먹을거야, 같이 안잘거고" 


having sex = 잠자리를 갖다




Chandler: Sounds like a date to me.


Sounds like ~ = ~처럼 들리다 

그런데, 해석하실 때는 "~ 같은데" 로만 하면 됩니다.

그래서 문장을 전체로 보면 "나한텐 데이트같은데?"라고 해석하시면 됩니다.


비슷한 표현으로

feel like ~ : ~처럼 느껴지는데?

seem like ~ : ~처럼 보여지는데?

같은 것들도 있어요.


요 문장에서 앞에 주어가 보통은 it으로 쓰이기 때문에 3인칭 단수 받아서 sound 뒤에 s가 붙은걸 알아채실 수 도 있겠네요.


이게, 챈들러는 여태까지 데이트 하면서 한번도 잠자리로 이어지지 않았다는 뜻이 되겠죠. 이해하면 굉장히 웃긴 상황이에요. 


오늘 리뷰는 여기까지 하겠습니다. 

감사합니다 :)